The Padagogy Wheel Russian Version: Вы говорите по-русски?

PW_V4.1_RUS_Whl_onlySML

Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Apple Preview pages on the Web and will open the iTunes store of your choice

“This connection of theory, practice, and application makes the Padagogy Wheel an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”

Доктор Мэт Харрис – Председатель Совета директоров Международного Общества Технологии в образовании (ISTE). Марк станет его преемником в 2016 году и будет первым Председателем Совета директоров, живущим и работающим за пределами Соединенных Штатов. Мэтт делится своим мнением:

«Будучи лидером EdTech я вижу стремление современных педагогов к использованию технологий с целью углубления и расширения процесса обучения. Большинство из них принимают перемены, происходящие в «реальном мире», и современные методы, необходимые для подготовки учеников к жизни в нем. Однако, как правило, они сталкиваются с трудностями в применении этих новых методов и выборе соответствующих им средств. Колесо Аллана Каррингтона является простым и доступным инструментом, который поможет педагогу увязать приложения и сервисы с конкретными задачами обучения в непосредственной связи с современными педагогическими методами и подходами.

Учитель с успехом может использовать колесо при планировании урока дома и во время работы в классе, подбирая приложения, наиболее отвечающие целям, содержанию обучения и потребностям его учеников, и способствующие формированию у них умений 21 века. Именно эта связь теории, практики и технологии делает ПАДагогическое колесо бесценным ресурсом, который должен быть на стене в каждом классе».
Matt Harris

Мэтт Харрис, д.п.н.
#EdTech Лидер | Педагог| Наставник| Руководитель
http://mattharrisedd.commatt@mattharrisedd.com
Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

Three years in the making but it is worth it

The Good Book has great wisdom about project planning and timing. Ecclesiastes 3:1 says There’s an opportune time to do things, a right time for everything on the earth. I have lived long enough and travelled far enough to know that is true wisdom from above.  For a long time I have been looking for a collaboration contact in Russia to help with the Russian Language version of the Padagogy Wheel. I have tweeted and checked social forums and even emailed specific teachers I had heard about but to no avail.  Little did I know what was happening in Olga’s world.  When I asked about how she connected, this is her story:

“Three years ago I came across the Padagogy Wheel on the Internet, I translated the description of it in Russian and published it in my blog with the links to Allan’s post and the original of the PW poster. (V3) . I had a strong desire to ask Allan for the permission to translate it into Russian, but something held me back….probably it wasn’t the right time for it in Russia.  This January in my twitter I found a message from Allan and he was looking for help in translation of the Padagogy Wheel into different languages…. That was destiny!

I had worked for many years as a teacher and an assistant principal at a school in a small town of Olekminsk, deep in a Siberian taiga on the bank of the Lena River. My desire and purpose have always been to help students and teachers make their learning and teaching more effective, exciting and engaging. Technology opens incredible opportunities in education, it makes learning and teaching more personalized, and individualised.  Technology lets both teachers and students be more creative and instrumental in self-actualization and self-expression. It pushes the boundaries, especially for education in remote areas.

To help teachers of my school learn new technologies and integrate them into teaching, I started blogging a few years ago and it went far beyond just our school or district. I hope the Russian version of the Padagogy Wheel will be of great help and support for teachers not only in Russia. Russian is one of the top 10 spoken languages in the world: over 250 million people speak Russian.  It is still widely-spoken in post-Soviet republics, like Belarus, Ukraine, Kazakhstan, Latvia, Estonia, etc., and a huge number of teachers from these countries stay connected and help each other in their teaching practice.

The more I read about the wheel, the more I understand that it will influence both a student’s knowledge and skills development, and a teacher’s efficiency as well, because every time a teacher spins the wheel and elaborates the lesson plan, objectives/outcomes/activities/tools he or she will develop a better understanding of his/her students, a broader view on the learning process and higher level of personal professional skills.”

Olga aggregates learning and teaching trends and the new technologies on her blog Осваиваем “сети и облака”: bit.ly/pwblogRUS

jul-2014Olga Evsifeeva
Assistant Principal (IT & innovation),
Center for Creative Development & Liberal Education, Olekminsk, Russia
Email: jeremielutz@gmail.com
Twitter: @jermielutz

 

Finally a Country as Vast as Australia

Not everyone understands how big Australia really is.  How we can travel for 10 hours in a straight line watching oncoming lights – kilometres and kilometres of immense vastness. Somehow I think Olga can. She lives in a part of Russia I have never investigated even in Google maps. What an amazing and beautiful part of Russia it is. I now have another location to add to my bucket list. :-)

Russia MAP

Features of the Russian Version

  • Carefully translated into Russian.
  • 124 educational apps linked to the the Apple preview pages on the web which will open your iTunes store of choice.
  • Teaching in Russian on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are Two Versions of the Russian Padagogy Wheel V4.1 Poster

  1. PW Master V4.1 RUS THUMBNAILsmlThe RUSSIAN Wheel Poster A2 Print (10.9 mb): This is a larger file to the screen size and designed to print the Poster as an A2 or A3 hard copy poster Suggest it be laminated.  bit.ly/PWposterRUSHD
  2. The RUSSIAN Wheel Poster Screen (1.7 mb): Usually just for computer screen use. bit.ly/PWposterRUS

The Padagogy Wheel Journey

2015 was a big year for the development of the Padagogy Wheel Model.  This is a “trailer” like 2 minute video from YouTube with a challenge to teachers.  It has Russian subtitles.

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 22 languages by the end of 2016. Eight languages are already published. They are • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese • Arabic • French • Russian. Added to this, there are four more that will be published in the next two months. They are • Catalan • Dutch • Polish.• Portuguese. A further ten languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Posted in Activity Centred Learning, First Language Project, Graduate Attributes, Individualised Learning, Padagogy Wheel, Values Based Education | Leave a comment

A New Padagogy Wheel : Parlez-vous français?

PW Master V4.1 FRENCH.002

Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Apple Preview pages on the Web and will open the iTunes store of your choice

“This connection of theory, practice, and application makes the Padagogy Wheel an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”

Le Dr Matt Harris est président-élu du conseil d’administration de la Société internationale pour la technologie dans l’éducation (ISTE) ).Mark prendra la relève comme président du conseil en 2016, devenant la première personne à occuper le poste tout en vivant et travaillant à l’extérieur des États-Unis. Voici ce qu’a déclaré Matt:

“De mes expériences en tant que leader TICE, je trouve que les éducateurs contemporains sont passionnés par l’utilisation de la technologie pour étendre et approfondir l’apprentissage. La plupart reconnaissent l’évolution du paysage du « monde réel » et que les pédagogies modernes sont  nécessaires pour préparer les apprenants à ce monde. Cependant, le plus souvent, ils éprouvent des difficultés à intégrer ces nouveaux concepts avec des outils spécifiques. avec le modèle de la Roue de la Padagogie d’Allan Carrington, les enseignants ont un document à portée de main qui lie des apps à des résultats d’apprentissage spécifiques directement reliés à des pédagogies et des théories modernes. Ils peuvent facilement s’asseoir avec la roue pendant la préparation de leur leçon, afin de trouver les outils qui permettront le mieux d’aider leurs élèves ou de l’utiliser pendant les cours pour étendre ou approfondir l’apprentissage vers des compétences du 21e siècle. Cette connexion de la théorie, de la pratique et des apps fait de la roue de la Padagogie une ressource inestimable qui devrait être sur le mur de chaque salle de classe “.Matt Harris

Matt Harris, Ed.D.#EdTech Leader | Teacher| Mentor| Curator
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
Suivez moi sur Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

29 Countries and 388 million people speak French

It is often called the Frankophone World and with this many people they certainly require a lot of teachers. I am thrilled we now have a Padagogy Wheel French Version.  These French speaking people numbers are for 2015 and are taken from Wikipedia.

Jérémie and I connected some months ago and he offered to help and we were on our way.  For all sorts of reasons in both France and Australia which we couldn’t control, the French Version was somewhat delayed.  However the effort has been worth it and this  French Version  will truly help French speaking teachers around the world  improve  their curriculum development and teacher practice.

Working in the K-12 sector Jérémie is a  “conseillers pédagogiques“.  It sounds much better when he says it and what an excellent job function description.  Pedagogy Counselors are called coaches in the USA. His role is to assist K12 teachers integrate technology into their teaching – a perfect fit for helping French Speaking teachers around the world to build better curriculum and teaching practice assisted by the “La roue de la  Padagogy V4.1”

Jeremie aggregates learning and teaching trends and the new technologies on his Scoop.It : and regularly publishes the  Jérémie Lutz Daily

Jeremie HeadshotJérémie Lutz
Professeur Ressource au Numérique Éducatif
GuebwillerWittelsheim

Email: jeremielutz@gmail.com
Twitter: @jermielutz
School District site TICE68

Features of the French Version:

  • Carefully translated into French.
  • 124 educational apps linked to the the Apple preview pages on the web which will open your iTunes store of choice.
  • Teaching in French on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are Two Versions of the French Padagogy Wheel V4.1 Poster

  1. PWFRE_Poster_SMALLThe FRENCH Wheel Poster A3 Print (3.1 mb): This is a larger file to the screen size and designed to print the Poster as an A3 hard copy poster Suggest it be laminated. bit.ly/PWposterFREHD
  2. The FRENCH Wheel Poster Screen (1.6 mb): Usually just for computer screen use. bit.ly/PWposterFRE

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016. Seven languages are already published. They are • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese • Arabic • French. Added to this, there are five more that will be published in the next two months. They are • Catalan • Dutch • Polish.• Portuguese • Russian. A further ten languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Posted in Activity Centred Learning, First Language Project, Graduate Attributes, Individualised Learning, Values Based Education | Leave a comment

The Arabic Padagogy Wheel: هل تتكلم العربية؟

Padagogy Wheel image

Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Apple Preview pages on the Web and will open the iTunes store of your choice

“This connection of theory, practice, and application makes the Padagogy Wheel an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”

الدكتور مات هاريس هو رئيس مجلس إدارة   الجمعية العالميّة للتكنولوجيا في التربية (ISTE) منذ مطلع 2016 ويكون بذلك أول شخص يتسلّم هذه المسؤولية وهو قائم خارج الولايات المتحدة.  هذا ما قاله مات:

“بحسب خبراتي كمسؤول في التكنولوجيا التربوية أرى أنّ المربّين المعاصرين لديهم شغف لاستعمال التكنولوجيا لتعزيز وتعميق التعلّم.  فمعظمهم يدرك تغيّر معالم “وقائع عالمنا” والبيداغوجيّات الحديثة اللازمة لتهييء المتعلّمين لهذا العالم.  ولكنهم، في معظم الأوقات، يواجهون التحدّيات في تطبيق هذه المفاهيم الجديدة مع وسائل محدّدة.  يقدم نموذج دولاب الان كريغتون للبَداغوجيا مرجعاً للمعلّمين يربط البرامج التطبيقية بأهداف تعلّمية محدّدة مرتبطة بدورها ببيداغوجيات ونظريات معاصرة.   يمكنهم العودة الى الدولاب لتخطيط الدرس لإيجاد الوسائل الفضلى لمساعدة المتعلّمين أو استعمال دولاب خلال الحصّة لتعزيز وتعميق التعلّم  تجاه احدى مهارات القرن الواحد والعشرين أومضمونٍ معين.  هذا الرابط بين النظريّة في الممارسة والتطبيق  يجعل دولاب البَداغوجيا مرجعيّة لا تثمّن وينبغي أن تكون على جدار كل صف.”

مات هاريس دكتوراه في التربيةMatt Harris
مسؤول في تكنولوجيا التعلّم | مربٍّ | مستشار | curator
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
تابعني على:
Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

An Opportunity too important to pass up

I recently joined the ISTE (International Society of Technology in Education) and decided to post an article in their forums. It was about China and Pedagogy which also became the post “When 2300 year old pedagogy meets 21st century technologies”  I never would have imagined what happened next.  I saw a tweet supporting the Padagogy Wheel and the location of the teacher grabbed my attention.  I sent a tweet and we connected.  That was only two weeks ago.

The conversation/project moved quickly. Claudine saw my ISTE post and lives in Lebanon and she mentioned that on Jan 16th 2015 (date of this post) she was leading a Professional Development Workshop and asked could she use the Wheel.  Of course I was thrilled and said yes, then I said “would it help if the poster was in Arabic”? She said a resounding “Yes”?

Do you know Arabic is the world’s 5th language measured by numbers of speakers.  295 million people in 2010. It was an opportunity too important to pass up. The Padagogy Wheel Arabic version began. It has been an intense time of collaboration and Claudine and I have learned a lot about the challenges of Arabic on English interface computers.  To go from standing start to what you see in this post has been a satisfying journey.

claudine rizkallah aziz hdshot
Claudine Aziz.
Director for digital integration and
professional development coordinator
Saint Joseph School – Cornet Chahwan Lebanon
email: claudineaziz@googlemail.com

Claudine is an educational consultant who has served at a Lebanese private K12 school as teacher, head of department, and high school principal. She is currently technology integration director & PD coordinator, PhD candidate, Microsoft & Google Educator advocating for transforming curricula.  Please visit her blog “Captivate to Educate” where she will be helping Arabic speaking teachers with all the Pedagogy and technology content that spins off the Padagogy Wheel – pun intended  :-)

Beirut PD session

 

Today we published the Arabic Version of the Padagogy Wheel and it was used within hours in a Teacher Professional Development Session in Beirut Lebanon.  It truly is a connected world.

 

Features of the Arabic Version:

  • Carefully translated into Arabic.
  • 124 educational apps linked to the the Apple preview pages on the web which will open your iTunes store of choice.
  • Teaching in Arabic on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are Three Versions of the Arabic Padagogy Wheel V4 Poster

  1. PWARA_V4.1_Poster Image SMALLThe ARABIC Wheel Poster A1 Print (10.6 mb): This is a large file size to print the Poster as A1 hard copy.  Suggest it be laminated. http://tinyurl.com/PWposterARAXHD
  2. The ARABIC Wheel Poster A3 Print (3.1 mb): This is a larger file to the screen size and designed to print the Poster as an A3  hard copy poster Suggest it be laminated. http://tinyurl.com/PWposterARAHD
  3. The ARABIC Wheel Poster Screen (1.6 mb): Usually just for computer screen use.  http://tinyurl.com/PWposterARA

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016.  Six languages are already published. They are  • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese • Arabic. Added to this, there are six more that will be published by the end of Feb 2016. They are • Catalan • Dutch • French • Polish.• Portuguese • Russian.  A  further nine languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Posted in Activity Centred Learning, First Language Project, Graduate Attributes, Individualised Learning, Padagogy Wheel, Values Based Education | Leave a comment

When 2300 year old pedagogy meets 21st century technologies

When I first thought of the Padagogy Wheel Version 1 was for some University iPad Training Workshops in the UK, little did I realise, that it would grow into a learning model popular around the world. Today you can download the Version 4 English Version as a PDF with links to 122 apps and I am honoured that 150,000+ copies of the English Version Poster have been downloaded in the last 18 months. I wanted to show teachers how they could approach their pedagogy by starting with building a profile of what excellence “looked like” in the graduate and then applying a scientific model of motivation. Next how to use Blooms Taxonomy to define higher order thinking learning outcomes, then and only then should they think about technologies to enhance these defined outcomes. I also integrated the SAMR model to help point them to better design activities for using their choices of technology.

Master_Xun_600x338
Discovering Master Xun: What is even more amazing is that in this last month (December 2015) I have shared how a 2300 year old pedagogical approach could be enhanced by 21st century Mobile technologies. A major “ah aha” for me which really resonated with the audience, was that the Chinese were promoting student-centric, activity-based, learning and teaching 2300 years ago …. there goes the myth that it is a new 21st century Western concept eh?

The Chinese Version of the Padagogy Wheel was met with such interest that I was invited to teach about it for a 17 day visit to this amazing country and met some very special Chinese speaking teachers. Apple Inc. China and South China Normal University Guangzhou sponsored me and there was seven presentations in the three cities of Nanjing, Guangzhou and Shenzhen, to approx. 950 – 1000 participants. Teachers are keen to learn new technology enhanced teaching methods. We worked really hard and translated my presentation content into Chinese, and it made a significant difference, not just to the comprehension but also to the embracing of ideas, as it was honouring their language. My presentation slides may interest. You can download a PDF of the Slides in English or in Chinese.

Twenty one (21) Languages committed to translation … and it is just the start: 2015 has been a big year, It was Dr Matt Harris the 2016 chairman of ISTE, who triggered the next stage of development of the Padagogy Wheel. He said in an unsolicited tweet “The Padagogy Wheel is an invaluable resource that should be on the wall of every classroom”. Here you can read the full endorsement. Matt’s challenge begged the question “Why should the Padagogy Wheel only be in English”? Just for a sidebar: What do you think of my hypothesis on Slide 25 – there is a PhD there for someone waiting to happen.

So I decided I should use Twitter to ask teachers if they would like to translate it into their heart language aka first language. I was again humbled by the response. The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016. Five languages are already published: English • Spanish • German • Norwegian • Chinese. Then added to this, there are six more that will be published by the end of Feb 2016. That of: • Portuguese • Catalan • Russian • Dutch • French • Polish. A further ten languages are committed to translation during the rest of 2016. Simply amazing.

We need examples of best practice and more AR projects: We know the model works, five teachers in NSW Australia did an Action Research Project using the Padagogy Wheel and iTunesU. They asked 116 students 11-12 years old, to plan their own learning and use iTunesU to create ePortfolios. The results were significant. Eight out of Ten (8/10) students said they preferred this way of learning and had learned more than the traditional way of learning Science. Please read about this AR in my blog post “A New Spin on Effective Individualised Learning

So many times in China I was asked about examples so they could learn how to do it. I have been invited back again in March 2016 and want to showcase these examples of best practice and research in presentations and on our Chinese Padagogy Wheel website. Something to think about, at last count there are at least 14.5 million teachers in China – consider the possibilities!

Please contact me: If you have used the Padagogy Wheel to think through your teaching and have developed any examples of best practice and/or you are interested in an Action Research project using the concepts.

Looking forward to further conversation

Posted in Action Research, Activity Centred Learning, Apple Distinguished Educators, Graduate Attributes, Individualised Learning, Padagogy Wheel, Values Based Education | 2 Comments

The Norwegian Padagogy Wheel: Snakker du norsk?

Norwegian Padagogy Wheel Only
Download the PDF Poster below. All apps on the Poster are linked
to the Norwegian iTunes App Store

Denne forbindelsen mellom teori, praksis og apper gjør det padagogiske hjulet til en uvurderlig ressurs som bør henge på veggen ialle klasserom”

Dr. Matt Harris er tiltredende styreleder for “Board of Directors for the International Society for Technology in Education” (About ISTE) . Matt vil overta som leder for styret i 2016, og han vil bli den første personen med dette vervet som både bor og arbeider utenfor USA. Han sier selv:

“Gjennom mine erfaringer som #EdTech leder, ser jeg at pedagogene I min samtid er lidenskapelig opptatt av å bruke teknologi for å forsterke og gi dypere læring. De fleste ser at verden forandrer seg, og moderne pedagoger må forberede studentene for dette nye samfunnet. Men, det er ikke uvanlig at de opplever det utfordrende å ta I bruk disse nye konseptene med spesifikke verktøy. Med Allan Carrington `s Padagogy Wheel Model, har lærere fått en “rett-i-hånda” referanse som knytter apper til spesifikt ønsket lærings-utbytte, direkte koblet til moderne pedagogikk og teorier. De kan enkelt og greit sitte med hjulet under forberedelse av timene, for å finne ut hvilke verktøy eleven vil ha best nytte av, eller bruke det i løpet av timen til å forlenge eller gi dypere læring, rettet mot  egenskaper, evner eller emner de trenger å kunne i det 21. århundre. Denne forbindelsen mellom teori, praksis og apper gjør det padagogiske hjulet til en uvurderlig ressurs som bør henge på veggen i alle klasserom “

Matt HarrisMatt Harris, Ed.D
#EdTech Leader Teacher Mentor Rådgiver
http://mattharrisedd.com | matt@mattharrisedd.com
Twitter: twitter.com/mattharrisedd (@mattharrisedd)

The Global Reach of the Padagogy Wheel continues

Ellen responded to my invitation to translate the Padagogy Wheel into her first language – Norwegian.  She is a teacher for children with special needs and has been working with   iPads for over three years. She has been working on a Padagogy Wheel for children with special needs.

The task of translating the Padagogy Wheel into Norwegian was accompanied by Ellen researching what apps would be more popular and helpful – what we called Norwegian friendly. We also decided to link all the apps directly to the Norway iTunes Store

Ellen blogs about mobile technology and in particular pedagogy and apps for children with special needs on her educational Facebook Page L1 – Ellens beste skoleapper og litt til

ellen_romstad
Ellen Romstad
Teacher for children with special Needs
Bjørnemyr  Norway
email: ellenromstad9@gmail.com

 

We decided we would add some further help for those using the learning and teaching  model by adding some ideas on how to get the best use out of the Padagogy Wheel on the poster itself.

Ellen was invited to present about her work with children with special needs at SPOT 2015 which was held 25.-26. November at Lillestrøm Norway – a conference focusing on special education and technology. The Padagogy Wheel was an integral part of her presentation.  The description of her workshop is online  – but in Norwegian of course. Ellen’s PowerPoint presentation is also for download here (154 mb)

This video overview of her workshop is embedded below with the full one hour recording available on YouTube

Features of the Norwegian Version:

  • Carefully translated into Norwegian.
  • 124 Norwegian friendly educational apps linked to the Norwegian Apple iTunes Store.
  • Teaching in Norwegian on how to get the best use out of the Padagogy Wheel
  • Criteria to help select apps according to Blooms Cognitive Domain Categories
  • More resources to explain the SAMR model are linked to help teachers understand this important concept.
  • Links to resources on Immersive Learning to help teachers develop pedagogy for developing graduate attributes and motivation.

There are two Versions of the Norwegian Padagogy Wheel V4 Poster

  1. PW4_NOR_326x204The NORWEGIAN Wheel Poster Print (4.3 mb): This is a bigger file size to print the Poster as an A3 or A2 hardcopy suggest it be laminated.
    http://tinyurl.com/padwheelNORHD
  2. The NORWEGIAN Wheel Poster Screen (1.5 mb): Usually just for computer screen use.
    http://tinyurl.com/padwheelNOR

The Wheel Road Map

The Padagogy Wheel poster will be available in at least 21 languages by the end of 2016.  Five languages are already published. They are  • English • Spanish • German • Norwegian • Chinese. Added to this, there are seven more that will be published by the end of Feb 2016. They are • Arabic • Catalan • Dutch • French • Polish.• Portuguese • Russian.  A  further nine languages are committed to translation during the rest of 2016. If you are interested in translating the Padagogy Wheel into your heart language, then please read this Translation Method and get in contact.

Posted in Activity Centred Learning, First Language Project, Graduate Attributes, Individualised Learning, Padagogy Wheel, Values Based Education | Leave a comment